Главная | Справочник Кобрина | Аквапарк | Ледовый | Транспорт | Новости
Новости | Полезности | Происхождение названия “Беларусь.”

Происхождение названия “Беларусь.”

Это название составляется из двух слов: “Белая” и “Русь.” Исторически известно, что в старину существовали названия: Червоная Русь, Галичская Русь, Холмская Русь, Черная Русь, Белая Русь, Великая Русь, Малая Русь.

Некоторой аналогией в этом отношении служат названия морей. Морская вода везде по цвету и качеству одинакова, а между тем люди называют: Белое море, Черное море, Красное море, Желтое море. Очевидно, что цвет прибрежных скал и нависших грозовых туч способствовали появлению этих названий.

Мнения в вопросе о причинах возникновения разных названий Руси существуют разные, но наиболее правдоподобными представляются те, которые высказывают следующие положения. “Белая Русь” получила свое название от шерстяной и холщовой самодельной ткани белого цвета, из которой местные жители изготавливали для себя одежды с незапамятных времен. “Черная Русь” названа от дремучих и темных лесов и пущ, покрывавших некогда огромные пространства этой области. От города Червеня, существовавшего с Х века, произошло название “Червоная Русь.”


Город Холм, основанный в ХIII веке галичским князем Даниилом Романовичем на высоком холме в лесу, дал название “Холмская Русь.” “Галичская Русь” названа от древнего стольного города Галича. Эта область названа австрийцами Галицией. “Малая Русь” как название стало известно впервые в ХIII веке, когда холмско-белжский князь Юрий Андреевич, владевший и Галичской Русью, именовал себя князем “Малой Руси.”


Отсюда это название распространилось на Волынь и Киевскую Русь. Юго-восточные области Киевской Руси уже с ХII века назывались Украиной. Название “Великая Русь” появилось с образованием Московского государства. Таким образом, все названия Руси сложились в далекие времена и имеют за собою историческую традицию.

Когда Московское государство стало называться Россией, то Беларусь назвали “Белоруссией.” Но Белая Русь или Беларусь Россией или Руссией никогда не называлась в исторические времена. “Беларусь” или “Белая Русь,” и “Белоруссия” или “Белая Россия” понятия разные и неприменимы к одной и той же стране.

Коренные жители Белой и Черной Руси искони называют свою родину “Беларусь.” Это название правильно, и его мы употребляем в настоящем труде.

Иностранцы ошибочно переводят на свои языки слово “Белая” и таким образом искажают собственное имя “Беларусь.” Так, например, поляки пишут “Бяларусь,” украинцы “Бiларусь,” немцы “Вайссруслянд,” англичане “Уайтраша,” французы “Бляншрюсс.” Однако после второй мировой войны эта ошибка исправляется по почину Организации Объединенных Наций. По примеру этой организации Беларусь в международной политике стали называть “Вiеlorussia.” Этим термином пользуются газетные репортеры и журналисты.

Некоторые белорусские националисты польско-католической ориентации пытались переименовать Беларусь в Крывию. Но это искусственное название не привилось в белорусских народных массах. Не нашло оно признания и за границей среди политиков и ученых разных европейских стран.


Где-то во второй половине ХIХ в. Беларусь была названа “Северо-Западным краем.” Такое название, данное российскими государственными властями, имело чисто национально-политический характер. Его придерживались все российские историки, которые писали о Беларуси. После первой мировой войны оно отпало само собой и совершенно забылось, оставшись только в исторической литературе на русском языке.

Коммунистическая власть, завладевшая Беларусью в 1918 году, назвала ее “Белорусская Советская Социалистическая Республика,” сокращенно “БССР.” Верховная власть этой республики находилась в Москве. После второй мировой войны советская коммунистическая власть ввела в организацию Объединенных Наций отдельного делегата от Беларуси, который стал заседать там наравне с другими делегатами этой международной организации. В такой форме Беларусь вступила на арену мировой политической жизни.


Слово “Русь.”

Происхождение этого слова точно не установлено исторической наукой. Мнения ученых расходятся в этом вопросе. Одни производят его от варяжского племени, из которого вышли первые князья на Руси: Рюрик и Олег. Это мнение находит подтверждение в старинной Ипатьевской летописи ХIV века, где говорится: “И изгнаша Варягы за море и не даша им дани и почаша в себе володети и не бе в них правды и въста род на род и быша оусобице в них и воевати сами на ся почаша и рекоша: поищем сами в собе князя иже бы володел нами и рядил по ряду, по праву. Идоша за море к Варягом к Руси, сице бо звахут ты Варягы Русь.” Здесь идет речь о псковских и новгородских славянах. Другие историки доказывают славянское происхождение слова “Русь.”

Откуда бы это слово ни произошло, но на заре исторической жизни русского народа оно уже было известно. В древнем документе времен киевского князя Олега, в договоре его с греками в 911 году, записано: “Аще оукрадет Русин что либо оу крестьянина или пакы хрестьянин оу Русина.” В договоре кн. Игоря с греками в 944 году говорится: “Аще убьет хрестеянин Русина или Русин хрестеянина... да убьют и.” (Там же.) Под “хрестеянином” или “крестьянином” подразумевается православный грек. Греки в то время были христианами, а русины находились еще в язычестве. В “Омилиях” 51 и 52 Константинопольского патриарха Фотия (878-886) сказано: “Росы — народ скифский и грубый.” Приведенные летописные свидетельства подтверждают, что слова “Русь” и “русин” возникли очень рано в жизни славянских племен, которые прозваны Русью.


Фотий был одним из образованнейших людей своего времени. Для библейской науки немалое значение имеет его энциклопедич. труд “Мириобиблион” (“Множество книг”), который содержит обзор 280-ти рукописей (в 19 в. книга была переведена на рус. яз. свящ. Надеждиным Н., но напечатан пер. не был). Среди них утраченные произведения иудейского историка Юстуса Тивериадского, современника Флавия, и ряда раннехрист. писателей (Гегезипп, святой Иустин и др.). Ф. составил катены на Псалтирь и послания апостола Павла. Кроме того в своей книге “Ответы Амфилохию” он рассмотрел множество трудных мест Библии и объяснил ряд встречающихся в ней “противоречий” библейских. “Ответы” содержат и рассуждения о литературном характере евр. и греч. текстов свящ. книг. В полемическом труде, направленном против визант. павликианства (род манихейства), Ф. указал на духовное единство Библии, которое отрицалось этими еретиками. Прим. ред.

Это название появилось сперва в Киеве с приходом сюда на княжение Олега (ум. 912). Летописное сказание приписывает ему изречение о Киеве следующего содержания: “Се буди мати градом руськым.” Из Ипатьевской летописи известно, что в дружине Олега служили: “Словены, и варязи, и прочи прозвашася Русью.” Отсюда видно, что вся разноплеменная дружина кн. Олега называлась “Русь.” Это название существовало также при его преемниках. В Лаврентьевской летописи говорится: “Иде Володимер к ляхом и зая грады их Перемышль, Червень и ины грады, иже суть и до сего дне под Русью.” Это свидетельство указывает, что слово “Русь” распространилось из Киева на все славянские племена, которые попали под власть киевских князей.

Первоначально Киевское княжество называлось Русской землей. Так, например, великий князь Мстислав Владимирович писал о себе: “Се аз Мстислав Володемер сын держа Руську землю.”

Киевское влияние особенно усилилось после крещения Руси в 988 году. Проповедь христианской православной веры была занесена во все концы обширного Великого Киевского княжества. Вместе с Христианством закреплялось название “Русь” среди славянских племен, объединенных церковным и княжеским центром в Киеве.

Название “Росия” появилось среди греков. Грекам было легче произнести слово “рос,” чем “рус.” От этого “рос” они произвели “Росия.” Греческие монахи, исправлявшие церковно-богослужебные книги в Москве в первой половине ХVII века, распространили это название по Руси. По примеру греков начали писать слово “Росия” киевские богословы ХVII в. в церковных книгах. Они же образовали название “росияне,” по образцу греческого “рос” вместо родного “русин” или “рус,” употреблявшихся с IХ века на Руси. При имп. Петре Великом “Росия” стала общеупотребительным официальным названием. С того времени это название утвердилось за Русским государством, долгое время называвшимся Московским.

В названии “Россия” принято писать сдвоенное “с.” Известный русский ученый и издатель толкового словаря В. Даль писал в своем сочинении (том Х) по этому поводу следующее: “Почему, землячок, ты пишешься Русский, а не просто Руский? Если тебя и смущают слова: Россия, российский екатерининских времен, то, во-первых, самое слово это — высокопарное сочинение любителей высокого слова взамен Руси и руского; во-вторых, сдвоенная буква “с” забрела в слово Россия из немцев... Встарь писали “руский” и поныне на всех славянских наречиях также.”

От слова “Россия” производные слова: “российский,” “россияне,” “россиянин.” Если Россия, то и “российский язык,” “российское государство,” “российский народ,” а от слова “Русь” — русский язык, русский народ, русская история и т.д. Если придерживаться названия Россия, то от него следует производить и все прочие названия.


Беларусь — название старинное

Российский академик В.И. Ламанский указывает на древность названия “Белая Русь.” Он ссылается на немецкого поэта конца ХIV — начала ХV вв. Петра Сухенвурт, который в своих поэмах упоминает о Белой Руси, называя ее “Weissen Reuzzen.”( В. И. Ламанский, “Живая Старина,” 1891, вып. III, стр. 245-250.)

Польский писатель ХIV века Ян Чарнковски, составивший интересные записки о своем времени, рассказывает о том, что литовский князь Ягайло был заключен со своей матерью “in guodam Castro Albae Russiae Polozk diсto,” т.е. в замок под арест в Белой Руси. Подобные же указания о названии Беларуси находились в письмах Витовта 1413-1442 гг. “Во всех перечисленных местах — говорит Карский — говорится о Белой Руси, как о чем-то вполне известном, всем понятном. Отсюда естественно следует заключение, что это название было общеизвестным, живым, народным, издавна употребительным выражением.” Академик Ламанский подтверждает, что с большой вероятностью можно полагать, что оно “древнее века Ольгердова и даже Гедиминова, что оно существовало уже в конце и даже в середине ХIII века.”

Витовт — сын Кейстута, великий князь Литовский, во крещении православном и втором католическом — Александр, первом католическом — Виганд (1350-1430). Участвовал в походах отца на Москву (1368 и 1372 годов), Польшу и Пруссию. По смерти Ольгерда (1377) Витовт боролся с его наследником Ягайлом, сначала (1381-82) как помощник отца, а потом самостоятельно (1382-84). Когда, не имея средств для защиты своей власти на Литве, Ягайло задумал соединить посредством брака с Ядвигою Литву с королевством польским, Витовт примирился с ним и в качестве областного князя литовского участвовал в правительственной деятельности Ягайло (1384-90). По мере упрочения положения Ягайло, ставшего польским королем и введшего Литву в состав короны польской (1386), изменялось отношение его к Витовту; вопреки обещанию, он не отдал Витовту Трок. Для построенной на литовско-националистической почве оппозиции Витовта пригодные элементы нашлись без труда. В 1390 г. Витовт при помощи Тевтонского ордена стал отвоевывать Литву. В это же время (1390) произошло сближение Витовта с Москвою: великий князь Василий I женился на его дочери Софье. В 1392 г. заключен был мир; Витовт получил все наследство отца и признан был пожизненным великим князем литовским. В 1395 г. Витовт присоединил к Литве сравнительно слабый и территориально связанный с нею Смоленск; в 1395-96 годах удачно боролся с Рязанью; в 1397-98 годах Витовт успешно воевал с татарами; в 1398 г. у него просил помощи Тохтамыш. В 1399 г., при незначительной помощи ордена и Польши, Витовт организовал большой поход против татар в степь, неудачно окончившийся 12 августа того же года битвою на реке Ворскле. В 1415-16 годах западно-русские епископии были отделены от общерусской митрополии; митрополитом был избран Григорий Цамблак. Разделение продолжалось до 1419 г., когда Витовт примирился, по-видимому, с Фотием московским. Цамблак ездил на Констанцский собор по делу соединения церквей, но безрезультатно (1418). Дружественные, а с 1423 г. покровительственные отношения к Москве, союзный договор с Тверью (3 августа 1427 г.), зависимость рязанского (1427) и других верхнеокских князей, мир с Новгородом (кроме несогласий 1412 — 14 годов и войны 1428 г.) и Псковом (кроме войны 1426 — 27 годов) — характеризуют русские отношения Витовта. На татарском Востоке Витовт усердно вмешивался в нестроения и победоносно отражал набеги (особенно в 1416, 21 и 25 годах). Вся правобережная степь до Черного моря признавала его власть. Умер 27 октября 1430 г. Прим. ред.


В начале ХVII века это название было распространено в Москве. Там жителей Беларуси называли белорусцами. Патриарх московский Филарет, возвратившийся из польского плена, говорил на московском соборе в 1620 году: “Когда я был в Польском и Литовском государстве, я видел многие церковные несогласия у самих христиан православных, которые там называются белорусцами.” У патриарха Никона, в его монастыре “Новый Иерусалим” недалеко от Москвы, находились мастеровые белорусы. В старинном описании жития этого святителя говорится: “Много пребываху иноземцев: греков, поляков, черкес, белорусцев, крещенных и некрещенных, немцев и жидов, в монашеском чину и в мирянах.”

Это название пришло в Москву из Великого Княжества Литовского. В документах ХVII века часто встречается слово “белорусцы.” В актах 1648 г., изданных в 1954 г. в Москве под названием “Отписки,” находятся следующие фразы: “Литва и белорусцы на королевство не ходят,” “белорусец Ивашко,” “о прииманье из-за рубежа белорусцев,” “ныне де в Путивле белорусцы и черкасы многия люди живут.” Эти данные указывают, что белорусов в ХVII веке называли белорусцами.

Беларусь как страна имела важное значение для русских царей. Царь Алексей Михайлович, временно занявший город Вильно в войне с Литвою в 1655 г., присоединил к своему царскому титулу слово “Беларусь.” Его титул звучал: “Самодержец Великия, Малыя и Белыя Руси.” Такой же титул имели его сыновья Иоанн и Петр Алексеевичи, восседавшие на царском престоле после своего отца. Этим титулом венчались все последующие цари, императрицы и императоры России.

Православные епископы могилевские в ХVIII-ХIХ вв. титуловались епископами белорусскими. Во время господства церковной унии в Беларуси все полоцкие униатские епископы и униатский митрополит именовались белорусскими. В императорской России один из драгунских полков назывался белорусским. Это указывает, что название “Беларусь” существовало давно и имело важное значение в те времена.


Белорусский язык

Белорусы имеют свой собственный разговорный язык. На этом языке они искони говорили в кругу своей семьи и друзей, слагали песни и былины, рассказывали сказки и легенды, писали летописи и сказания, составляли юридические акты и государственные грамоты, сочиняли стихотворения и повести. Этот язык объединял их в один народ белорусский.

В истории отмечается длинный многовековой период, когда белорусский язык был государственным в Великом Княжестве Литовском. На нем писали все акты государственного значения, административные и военные распоряжения, судебные протоколы и приговоры, дарственные грамоты, духовные завещания и торговые договоры. На нем произносили свои речи послы и сенаторы в сеймах, вели беседы и спорили между собою бояре и князья. Он был родным для них. Все слои населения, от князей до простых мещан и крестьян, говорили на своем родном белорусском языке. Великий князь литовский и весь его великокняжеский двор пользовались белорусским языком как родным. Таково историческое прошлое белорусского языка.

Исторических памятников того времени, писанных на белорусском языке, сохранилось много. Главнейшие из них: “Статут Казимера Ягеллона” 1492 г.; “Литовский статут” 1521-1529-1564-1566 и 1588 гг., “Трибунал вел. кн. литовского” 1581 г.; “Библия” Ф. Скорины 1517-1519 г., его же “Апостол” 1515 г., его же “Псалтирь” и “Акафисты” изд. 1517-1522 г.; “Хроника” Быховца, изд. Нарбутом в 1846 г.; “Летописец литовский и русский,” изд. Даниловича 1827 г.; “Летописец” Феодора Евлашевского 1546-1604 гг.; “Устав на волоки” Сигизмунда Августа 1557 г.; “Катехизис” Симона Будного и его “Оправдание грешнаго человека” 1562 г.; “Евангелие" Тяпинского 1580 г.; “Казание на осмы артыкул веры и о Антыхристу” Стефана Зизания; “Апокризис альбо отповедь на книжки о Соборе Берестейском именем людей старожитной религеи греческой” 1597 г. и др. Литература на эту тему указана в “Энциклопедическом словаре” Брокгауза и Ефрона и в “Большой Энциклопедии.”

Старый белорусский язык отличается от современного белорусского разговорного языка. Старый язык находился под влиянием церковно-славянского языка. Образцом старого белорусского языка может служить следующий отрывок из “Литовского статута” 1529 г.: “Писарь земский маеть по-руску литерами и словы рускими вси листы, выписы и позвы писати, а не иншим езыком и словы. А присягнути маеть на вряд свой писарский тыми словы: Я, н.[айме], присегаю Пану Богу, в Тройцы Единому на том, иж справедливе водле бога и того права писаного и водлуг мовенья и споров сторон, ничого не прикладаючи.”

Этот образец характеризует белорусский язык ХIV-ХVI веков.

Когда Беларусь была присоединена к Польше после Люблинской унии 1569 г., белорусский язык стали засорять польскими и латинскими словами, особенно в писании государственных актов.

Люблинская уния 28 июня 1569 года, соглашение об объединении Польши и Великого Княжества Литовского в одно государство — Речь Посполиту. Устанавливала единообразное государственное устройство, общий сейм, денежную систему. Остатки государственности Литвы (суды, казна, войско и др.) ликвидированы Третьего мая 1791 года конституцией, которая была принята Четырехлетним сеймом Речи Посполитой. Вводила наследственную монархию, укрепляла центральную власть, ликвидировала конфедерацию, либерум вето, остатки государственности Литвы. Отменена после 2-го раздела (1793) Речи Посполитой. Прим. ред.


Ополяченная шляхта переставала понимать свой белорусский язык в урядах и судах, потому что говорила только по-польски. Эта причина побудила литовско-белорусских послов в сейме в 1696 году внести предложение о замене белорусского языка польским в государственном употреблении в Беларуси. Предложение было принято всеми послами единодушно. Ни один голос не раздался в защиту белорусского языка. Таким образом, в ХVIII веке язык, бывший в Беларуси в течение четырех столетий национальным и государственным, заменен польским языком, который стал господствующим во всех государственных учреждениях и в высших слоях общества.

После раздела Польши в конце ХVIII века Беларусь была присоединена к России. На место польского пришел язык российский или русский. Во всех государственных учреждениях введен был русский язык. Скоро он занял почетное место в образованном обществе населения Беларуси. Поляки и ополяченные слои населения пользовались польским языком. Два языка — польский и русский — соперничали между собою в Беларуси. Белорусский язык остался достоянием только сельского простого люда или белорусского крестьянства, да еще некоторой части мещанства. Только после коммунистического переворота в России и создания Белорусской Советской Социалистической Республики белорусский язык был введен в школах и государственных учреждениях.

По материалам Интернет




В Беларусь пришла безработица

Обновленная «Беларусь» в Кобрине

В Беларусь придет тропическая жара

Гостиница "Беларусь" в Кобрине преобразилась

Беларусь не переходит на зимнее время